ארכיון פורומים / סדרות ותוכניות טלוויזיה

שגיאות תרגום

מאת: לדובלר
פורסם בתאריך: 24/08/2013

צפייה בפרק של "המנטליסט" ששודר ב~יס~ הזכירה לי שהרבה זמן לא ראיתי כאן שרשור על תרגומים קלוקלים, אז החלטתי להרים את הכפפה, בתקווה שתצטרפו אלי...

האליבי שהנחקרת כאן סיפקה, הוא שהיא הייתה במסיבת יום ההולדת החמש-עשרה של בת-דודתה: "I was at my cousin's quinceanera", אבל התרגום קצת שונה - נו מילא, האנשים האלה עם השמות המוזרים שלהם.
מזכיר לי שג'ורג' קוסטנזה רצה לקרוא לילד שלו "Seven"

דיון (22)